SDL is a global company with headquarters based in Maidenhead, Berkshire, United Kingdom that provides technology and services including social listening and marketing analytics, campaign management, language management and services, video and written content creation, web content management, dynamic technical documentation publication and eCommerce. The #1 desktop translation software SDL Trados Studio 2011 Professional provides all the tools necessary to create, edit and review high quality translations in the quickest possible time. Supported by world class translation memory technology, SDL software is used by over 80% of the translation supply chain and can help complete translation projects up to 40% faster! (Depending on the type of content being translated, this figure could increase further.) |
Click the below links for more information.
| Click the below link for buying products or giving questions. |
Notes: Product Update Information (Latest Build Version)
- SDL Trados Studio 2014 - 11.00.3709.0
- SDL MultiTerm 2014 Desktop - 11.0.1073.0
Notes: ※ We do not sell SDL Trados 2007, 2011 product any more including upgrade. Also, technical support is not provided by its license contract.SDL Trados Studio 2014 Professional provides all the tools necessary to create, edit and review high quality translations in the quickest possible time. Supported by world class translation memory technology, SDL software is used by over 80% of the translation supply chain and can help complete translation projects up to 40% faster! (Depending on the type of content being translated, this figure could increase further.)
For more information, click the following links.
Product Overview
Get ahead with Studio
Is your organization looking for ways to accelerate the translation process?
Want to avoid unnecessary increases in cost and workload caused by translating the same content more than once?
At the heart of SDL Trados Studio is our translation memory technology, which ensures the quick reuse of previously translated content. Supported by a suite of innovative features, it all combines to accelerate the translation process for everyone involved.
Connect
Over 185,000 translation professionals use our market-leading translation software. Working with Studio 2014 means benefiting from being part of largest translation community in the world. SDL Trados Studio delivers 'elastic scalability', meaning you have the choice of how you work with your colleagues and external suppliers, no matter how complex your translation supply chain.
SDL Trados Studio 2014 contains a comprehensive range of file filters, meaning it can accept a wide variety of file types, so users need not worry about compatibility. And with a clutter-free workspace and smart project management capabilities, Studio 2014 simplifies non-essential operations, leaving more time free for the translation task in hand.
From terminology tools to cloud based automated translation that helps get new projects started, Studio provides time saving features in abundance. And with real time preview, files can be viewed in their final layout as you translate, so you can guarantee files are always delivered on time
New in Studio 2014
Simplified review
Review documents and collaborate with other people to deliver the perfect translation is now easier than ever before. Here's how:
PerfectMatch 2.0 - Never review the same sentence twice.
Track Changes - Ensure you never miss a review again with native Track Changes.
Review outside Studio – Collaborate with colleagues who review your files using Microsoft Word.
Translate faster
New Display Filters - Make light work of larger documents by focusing only on the content you need.
Enhanced QA Checker – A simple and convenient way to resolve any translation issues.
MS Word Spell Check - Superior spell checking functionality. Instantly see all spelling errors.
Translation evolved
Studio 2014 introduces a number of features to speed up translation tasks and improve user experience, including:
New File Filters - Accept any project with these latest file format additions.
Bilingual Word Filter - Work with old Trados Word bilingual files directly in Studio 2014.
Lightweight Project Management - Manage easier and fewer project files.
SDL MultiTerm Widget - Combine terminology with online references to increase accuracy.
What makes Studio 2014 special are the great new details that all combine to deliver a unique working experience.
Pseudo-translate - Quickly produce localized files and test for problems.
Faster installation simpler licensing - Activate licenses either online or offline.
Sleek and efficient operation - Enjoy enhanced performance with a faster than ever Studio 2014!
With Studio 2014 users can convert SDL Trados 2007 Suite TMs to SDLTM, preview SDL Trados TTX and SDLX ITD files, convert SDL Trados TTX and SDLX ITD files back to their original format, etc., meaning you only need one translation tool - Studio 2014.
Features
Accelerated translation- AutoSuggest™: Smart suggestions as you type: Benefit from sub-segment matching suggestions as you type to help you accelerate your translations. Watch your productivity skyrocket!
- SDL PerfectMatch™: Leverage previously translated bilingual files to create PerfectMatch content. A quick, simple way to reduce review time and ensure consistency.
- Context Match: take accuracy to new heights: Provides 'beyond 100%' matches by recognizing location and context to deliver the best translation. No complicated set-up or configuration required!
|
Simplified project management and creation- Simplified project management: You can do more than just translate with SDL Trados Studio. You can also manage languages, files and deadlines in one centralized location.
- Automated project preparation: SDL Trados Studio can help you automatically prepare project files, with a customizable project wizard that takes care of the most repetitive task.
- Reporting: Word count, analysis and reports are automatically created and stored with your job meaning you always know the status of each job at all times.
|
|
| Comprehensive review capability- Track Changes: Never miss a review again with native Track Changes. This allows users to confidently review and easily accept or decline changes as you go, giving full review control.
- Go beyond Studio with SDL OpenExchange: Working with reviewers who do not use Studio? Add extra flexibility to Studio 2014 with a selection of apps from SDL OpenExchange.
- Enhanced QA Checker: Studio's automated, QA checker highlights translation errors including punctuation, terminology and inconsistencies. The new QA wizard simplifies and speeds up the review process.
|
Consistent translation- Integrated terminology Management: Terminology accuracy is critical for high quality translations. Through integration with SDL MultiTerm, users can always deliver the right term.
- Connect with automated translation: No TM match for a particular segment? Automated translation will help you get there. Easily accessible from within your editing environment.
- QuickPlace™ for maximized efficiency: Have all formatting, tags, placeables and variables at your fingertips. QuickPlace delivers smart suggestions based on your source content making translating any file type a breeze.
|
Studio 2014 - more than just a product
SDL Trados Studio supports the most recognized industry standards such as XLIFF (bilingual files), TMX (translation memories) and TBX (terminology databases).
With SDL OpenExchange every user can also extend, customize and increase the functionality of SDL Trados Studio. Visit SDL OpenExchange to download apps or join the developer community to start creating your own.
Edition Comparison
Use the feature comparison table to find out, the differences between SDL Trados Studio 2014 Professional and Freelance.
| SDL Trados Studio 2014 Professional | SDL Trados Studio 2014 Freelance |
Unlimited languages supported at once | ○ | 5 languages simultaneously |
Single document translation | ○ | ○ |
Create file-based translation Memory (TM) | ○ | ○ |
Use of server-based TMs | ○ | ○ |
Unlimited TM size | ○ | ○ |
Open multiple TMs at a time | ○ | ○ |
Open unlimited termbases | ○ | ○ |
Create SDL Packages | ○ | X |
Full batch task functionality | ○ | ○ |
Customizable tasks | ○ | X |
AutoSuggest - Use | ○ | ○ |
AutoSuggest - Create | ○ | X |
Perfect Match - Use | ○ | ○ |
Perfect Match - Create | ○ | X |
SDL Trados Studio 2014 is the latest version with innovative features and a new open platform, designed to enhance translation speed and maximize efficiency throughout the translation supply chain. Studio 2014 not only further enhances the translation aspect, but completely transforms the review tasks associated with any translation project.
Why has SDL developed SDL Trados Studio?
SDL Trados Studio, is not only the best of Trados and SDLX, it is the next generation translation memory software which will revolutionize the way people work. This is the culmination of over 25 years translation software expertise and $100 million investment in R&D. Our user based survey has already reported between 20% to 30% increase in translation efficiency.
Upgrading to the latest version, SDL Trados Studio 2014, ensures you maintain the highest level of client compatibility as well as gaining access to a host of new features to significantly increase your translation speed, including:
- New RevleX™ translation memory engine will save you enormous amounts of time with features such as Context Match and multiple TM lookup
- AutoSuggest™ accelerates translation editing through ground-breaking predictive text functionality - a 'must-use' feature
- Real-time Preview – check the final look of your document as you translate
- QuickPlace™ feature allows you to quickly apply text formatting, tags, placeables and variables
- 25 years of filter development and over $100 million invested in R&D provides the most comprehensive framework including new filters for PDF, XML and Adobe® FrameMaker® and InDesign®, allowing you to work on even more file formats
- Faster project management setup and real-time quality assurance checks increase accuracy and save time SDL is committed to open standards.
- Studio 2014 makes extensive use of industry standards which enable easier sharing of files, TMs and termbases between tools that also support XLIFF (a file format for translation), TMX (for translation memories) and now even TBX (for terminology databases)
- You asked, we listened – new filter for PDF, so that you can accept a project when the original source files are not available
- Choose how you work with translation memories, from desktop to large enterprise, using the 'elastic scalability' of the new platform
- SDL OpenExchange - extend and customize SDL Trados Studio by downloading free and paid applications, integrate it with other systems or start developing your own apps.
Is SDL Trados Studio compatible with previous versions?
Yes of course! SDL Trados Studio 2014 is compatible with SDL Trados Studio 2009 and 2011. Furthermore SDL Trados Studio 2014 will enable you to open TTX, ITD files and old Trados Word bilingual files as well as use translation memories from older versions of SDL Trados. It also features support for industry standards such as TMX (for translation memories), TBX (for terminology databases) and also XLIFF (as a file format for translation).
Can you save old translation memory formats within SDL Trados Studio?
You will still be able to save TTX files which can be used to update old translation memories (which is how a good majority of our users update their final TMs). You will also be able to export the new translation memory format into a TMX file format, which can then be imported into older versions of SDL Trados.
I heard that TagEditor and Word will no longer be offered as a translation environment?
When you see the new and integrated translation environment within SDL Trados, which will enable you to translate up to 20% faster*, you will be amazed!
The integrated translation environment within SDL Trados Studio is jam-packed with features that will make you translate faster, more efficiently and are easy to use:
- New RevleX™ translation memory engine will save you enormous amounts of time with features such as Context Match and multiple TM lookup
- AutoSuggest™ accelerates translation editing through ground-breaking predictive text functionality - a 'must-use' feature
- Real-time Preview – check the final look of your document as you translate
- QuickPlace™ feature allows you to quickly apply text formatting, tags, placeables and variables
- 25 years of filter development and over $100 million invested in R&D provides the most comprehensive framework including new filters for PDF, XML and Adobe® FrameMaker® and InDesign®, allowing you to work on even more file formats
- Faster project management setup and real-time quality assurance checks increase accuracy and save time
- SDL is committed to open standards. The new product makes extensive use of industry standards which enable easier sharing of files, TMs and termbases between tools that also support XLIFF (a file format for translation), TMX (for translation memories) and now even TBX (for terminology databases)
- You asked, we listened – new filter for PDF, so that you can accept a project when the original source files are not available
- Choose how you work with translation memories, from desktop to large enterprise, using the 'elastic scalability' of the new platform
- SDL OpenExchange - extend and customize SDL Trados Studio by downloading free and paid applications, integrate it with other systems or start developing your own apps.
With new features such as these, TagEditor and the Word interface will be a thing of the past!
Due to our huge investment into research and development (over $100 million), we can be sure of providing the best translation solution possible. It is highly unlikely that a cheaper product has had the same amount of research and development put into it!
SDL Trados Studio also has the additional advantage of compatibility with the largest translation supply chain in the world, as well as the most extensive list of file filter support. If you want to be assured that you are as compatible as possible with what the industry has standardized on, SDL Trados Studio is your best choice. Furthermore you will have peace of mind that you can work safely with clients who rely on our technology, without any risk of losing leverage or corrupting documents.
SDL Trados Studio is also more than just a product. With over 185,000 translation professionals already using our solutions, you will join the largest translation community in the world. Additionally, we provide exciting programs such as SDL OpenExchange and SDL Certification as well as offering a number of free educational opportunities to make the most of our software such as webinars and roadshows.
Can I work with my SDL Trados Studio Freelance license on a network?
SDL Trados Studio Freelance will work on a workgroup-based network (such as a home wireless network), but cannot be used on domain-based networks. If you wish to work on both workgroup and domain-based networks, then you will need to purchase SDL Trados Studio Professional.
A workgroup-based network (also known as a 'peer-to-peer' network) is two or more computers that are networked together. No one machine is in charge, and security and other settings have to be made on each individual computer.
A domain-based network is where networked computers (either servers or clients) have a hierarchy. Security settings are determined on the domain controllers (servers) and each machine (client) is authenticated by a server when logging on.
What are the differences between the Freelance and Professional versions?
SDL Trados Studio is available in three different versions: Starter, Freelance and Professional. The reason behind having separate versions is that freelance translators do not usually require all the functionality within the full Professional license. The additional features in the Professional version include:
Ability to work on a network: Our Professional version is network enabled and can be used on a domain controlled network.
AutoSuggest creation: Dictionary creation with the revolutionary new AutoSuggest feature only exists within the Professional version. The Freelance version will enable translators to open and use AutoSuggest dictionaries, but they will not be able to create them unless they purchase the AutoSuggest Creator add-on.
Automated project preparation and distribution through SDL Package technology: Create and distribute projects with SDL Package technology - you can only open and return packages in the Freelance version. Please note that it is possible to create projects in the Freelance version, but the SDL Package technology and customized task sequencing are available only in the Professional version.
Unlimited language support: Work with as many languages as you want - the Freelance version supports up to 5 languages (which are selected upon installation).
SDL PerfectMatch 2.0: Create PerfectMatches (in-context 100% matches) by leveraging your previously translated bilingual files. Users on the Freelance edition will be able to use PerfectMatch, but not create them.
SDL Trados Studio is now available to buy directly online. You can purchase your new license by visiting our online shop or contact us for more information.
Can I have both SDL Trados Studio and SDL Trados 2007 Suite installed on the same PC?
Yes you can install both Studio and Suite on the same PC.
What are the system requirements for SDL Trados Studio?
SDL Trados Studio supports Microsoft Windows XP, Windows Vista and Windows 7. As a minimum requirement, we recommend a Pentium IV-based computer with 1 GB RAM and a screen resolution of 1280x1024. For optimum performance, we recommend 2 GB RAM and a more recent Pentium or compatible processor. Please also note that you must be using SDL MultiTerm Extract 2011 to extract and add terminology to SDL MultiTerm 2014. Previous versions of SDL MultiTerm Extract will not work with SDL MultiTerm 2014.
* 80% of translators surveyed agree that SDL Trados Studio allows translators to work up to 20% faster than previous versions of SDL Trados.
Which version should I choose? Do I need SDL Trados 2007 Suite?
The SDL Trados Studio 2014 version is a stand-alone edition which gives you access to the SDL Trados Studio 2014 environment as well as SDL MultiTerm 2014. You will still be able to use old file types, import old TMs, and carry out any task which requires you to produce legacy files. However, it does not include the full SDL Trados 2007 Suite software.
SDL MultiTerm Desktop is the desktop terminology management tool from SDL. It can be used out-of-the-box as a standalone desktop tool to manage all your clients’ terminology, or its power can be enhanced in the translation environment through integration with SDL Trados Studio. See below for key features and benefits:
SDL MultiTerm 2014 Desktop | SDL MultiTerm Online |
SDL MultiTerm product portfolio
- SDL MultiTerm 2014 Administration
- SDL MultiTerm 2014 Convert
- SDL MultiTerm 2014 Desktop
- SDL MultiTerm 2014 Extract
- SDL MultiTerm 2014 Widget
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SDL MultiTerm Desktop now offers many brand new features that have been added to improve the way you work with terminology. The key new features are:
Improved and updated user interface with fresh look and feel with more intuitive menus and navigation allow for easier termbase editing and adding of terms.
Enhanced integration within SDL Trados Studio now allows users to edit terms directly from within the translation environment, as well as view customizable search results with the new ‘Hitlist’ search feature.
Improved efficiency
Advanced search ‘Hitlist’ display enables you to customize how search results are viewed. Choose to display not only the term, but also its translations, synonyms, description or status and more. This feature is also integrated into SDL Trados Studio.
Ability to import and export terms from different terminology environments through compatibility with TBX (Term Base eXchange format - the open, XML-based LISA standard for sharing terminology data).
How to convert an MS Excel glossary for use with SDL MultiTerm
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SDL MultiTerm 2014 Widget
The SDL MultiTerm Widget is the latest innovation included in the SDL MultiTerm product suite. It is a simple application that allows anyone to easily check the meaning or translation of a word as they read, write or translate, making it the perfect solution to maximize your investment in company terminology by ensuring that everyone has access to the right words, in their language, when they need them.
Highlights
- Increase the value of your brand - ensure everyone in the organization uses the same company language.
- Access words from anywhere and connect to online content - check your company terminology from within a browser, DTP tool, text editing tool and more. Plus, look-up words from online dictionaries and search engines.
- Share knowledge across your organization - ad-hoc users of terminology can now have quick, easy access to company terminology.
Why SDL MultiTerm Widget?
SDL MultiTerm Widget allows you to maximize your investment in content, localization and global branding - with everyone in your organization using the same wording and language, your investments extend their value throughout the business and help communicate consistent information to customers worldwide. Evangelize the importance and the benefits of terminology management by providing everyone with quick, easy access to the assets you’ve built up.
Key benefits
- Connects silos of content creation within your business - to ensure consistent information through easier sharing of language and wording between departments and business units.
- Easier sharing of knowledge and terminology assets - easy access through the SDL MultiTerm Widget facilitates terminology and knowledge sharing across departments.
- Better customer experience at all content touchpoints - consistency of information from pre-sales to after-sales ensures a better customer experience at all touchpoints.
With SDL Studio GroupShare, your translation team can organize themselves to work simultaneously, sharing and translating projects, while benefiting from shared translation memories and terminology. Enabling complete project collaboration, now all team members can access centrally shared assets from any location without the need for the project manager to distribute every file. |
SDL Studio GroupShare is the collaboration hub for small and medium sized localization teams using SDL Trados Studio and SDL MultiTerm. With GroupShare teams work via a single platform containing centralized translation memories, terminology and projects. The result is greater control to deliver quality translations faster.
- Project Server: Project Managers will find they can do far more in less time with SDL Studio GroupShare Projects. The administration of setting up, monitoring and managing people and resources is dramatically reduced when teams can self-manage.
- Translation Memory Server: SDL Studio GroupShare Translation Memory (TM) is the scalable foundation for any translation environment, providing the ability to share translation memories in a flexible and intelligent way. With exponential, fast growth of TMs, centralizing assets and collaborative working are the only ways to drive faster localization while reducing overall costs.
- MultiTerm Server: Product names, technical references and legal terms are all examples of terminology that must be kept consistent throughout customer communications, in all languages. They are key to building a strong, consistent brand. SDL Studio GroupShare Terminology provides one central location to store and manage multilingual terminology.
SDL Studio GroupShare - Screenshot
- MS Windows Server 2003 SP2 with IIS6
- MS Windows Sever 2008 SP2 with IIS 7
- MS Windows 2008 R2 with IIS 7.5
- MS Windows 7 Professional with IIS 7.5